lezen

Hoekstraat 42

Het is 10 november 2001, even na negen uur. De lokatie is La Pasión I in de Nieuwe Boteringestraat. Het is de tango-karaoke-avond. Een unieke gebeurtenis waarvoor Pierre een speciale Argentijnse karaokeschijf heeft aangeschaft. Langzaam stroomt het vol met nieuwsgierige bezoekers.
De week eraan voorafgaand heeft een handjevol deelnemers de tanden gezet in een of meerdere nummers. Dat valt nog niet mee, want het is Spaanstalige en Lunfardo tekst en in veel tangonummers biedt de muziek weinig houvast voor de melodie van de zang.
Een van de deelnemers heeft geoefend op ‘A Media Luz’. Als het zijn beurt is, is iedereen verrast, want hij heeft een eigen, Nederlandstalige tekst geschreven; een ode aan Danslokaal Ocho de Mayo.

Op 12 mei 2006 is deze tekst, in een licht aangepaste versie, opnieuw gezongen door zangeres Marita Rust, begeleid door Anne Kraster, tijdens het 15e verjaardagsfeest van Ocho de Mayo.

In 2009 komt tangogroningen.nl er achter dat er al eens eerder, waarschijnlijk in de jaren'50, een Nederlandse tekst voor 'A Media Luz' is geschreven.
Dit was gedaan door gelauwerd liedjesschrijver Jack Bess in opdracht van het Orkest Malando.
Een partituur hiervan bevindt zich in de Koninklijke Bibliotheek te Den Haag.

A Media Luz (1925)
Letra de Carlos César Lenzi
Musica de Edgardo Donato
Bij schemerlicht
(2001)
Tekst: Elzo Smid
Een tango-melodie
(195?)
Tekst: Jack Bess

Corrientes 348
segundo piso, ascensor
no hay porteros ni vecinos
adentro cóctel y amor.
Pisito que puso Maple
piano, estera y velador
un telefón que contesta
una fonola que llora
viejos tangos de mi flor
y un gato de porcelana
pa que no maúlle al amor

Y todo a media luz,
que es un brujo el amor
a media luz los besos
a media luz los dos
Y todo a media luz
crepúsculo interior
que suave terciopelo
la media luz de amor


Juncal 12-24
telefonea sin temor
de tarde, te con masitas
de noche, tango y amor
los domingos, te danzante
los lunes, desolación
Hay de todo en la casita
almohadones y divanes
como en botica... cocó
alfombras que no hacen ruido
y mesa puesta al amor

 

Hoekstraat 42
Twee deuren in ’n rode gloed
Bel maar aan, kom maar binnen
Een portier die je begroet
Tafels, gemaakt door Jaapie
De muziek van onze eigen Bart
Een telefoon die niet antwoordt
Twee boxen op volle kracht
Oude tango’s van mijn jeugd
En een plastic ballerina
die voor ’t dansen niet deugt

Bij schemerlicht vanacht
heb ik op jou gewacht
Bij schemerlicht, mijn liefste
Bij schemerlicht zo zacht
Bij schemerlicht vanacht
heb jij op mij gewacht
Bij schemerlicht, mijn liefste
Bij schemerlicht zo zacht


Hoekstraat 42
Een bar, gemetseld van steen
Niemand hoeft hier te wachten
Niemand is hier alleen
Vrijdags dans je hier de tango
Op maandag oefen je wat
Alles is hier aanwezig
Muziek en een goeie vloer
Stoelen staan er langs de rand
Op een tango vol ‘amor’
Danst men uit het hele land


Herinner jij de klanken
waarbij ik jou heb ontmoet?
Het was een prachtige tango
romantisch en zo zoet
En bij het lied zonder woorden
is de liefde plots ontwaakt
Of Cupido bij accoorden
toen onze harten doorboorde.
Daarom wat er ook geschiedt
Veel verdwijnt uit mijn gedachten
maar dat lied vergeet ik niet.

Een tango-melodie

Vol vuur en fantasie
Bracht jou en mij tezamen
in juiste harmonie.
Een dans of wat daarna
vroeg ik je handje dra,
En voor het slot-accoord klonk
zei jij toen zachtjes 'Ja'.


Ik vond bij dat melodietje
opeens mijn levensgeluk
't Gaf mijn leven kleur en schoonheid
En sloeg al mijn zorgen stuk
't Lot had een wending genomen
Door een kleine melodie
Het fabeltje uit mijn dromen
bleek plots tot waarheid gekomen
Daarom wat er ook geschiedt
Veel verdwijnt uit mijn gedachten
maar dat lied vergeet ik niet.

 



Marita Rust en Anne Kraster